2015-04-14 10:50 来源:福建炎黄纵横 作者:

一个德国人眼中的“中国特色”


“中国特色”,绝大多数中国成年人即使不会言传也可意会。那么,外国人眼中的“中国特色”究竟是什么样的呢?德国青年雷克,2007年曾徒步中国4646公里,从北京走到乌鲁木齐,出版畅销书《徒步中国》,对其“田野体验”进行了真实记录。回到德国后,进一步思考他的中国之行,于是有了《中国·特色》(当代中国出版社2014年8月出版)一书。

“雷克,你喜欢我们中国吗?”我们习以为常的提问,在德国人雷克眼中却非常尴尬,因为前置了爱国主义的前提,他除了说客套话之外不知道说什么。在德国,往往只有“我的德国”,而没有“我们德国”。雷克特别强调“俺雷克不代表德国,也不代表其他德国人”,就如他碰到的每一个中国人,“都不代表整个中国,也不代表其他中国人”,因为最终,“你就是你,而我就是我”。

雷克说,尽管他们上学也要学习很多关于外国的知识,但这个“外国”一般指的是古埃及、古希腊、古罗马、欧洲、美国,顶多听说过孔子、老子、《孙子兵法》、风水、明朝的瓷器,至于“李白是谁、秦始皇是啥时候的人”,就只能耸肩表示无奈了。尽管我们中国学生可能知道欧美历史文化多一点,但当“我们中国”随口而出的时候,其实和他们的欧洲中心主义一样,不自觉中暗含了“中国中心主义”的立场。

在《中国·特色》一书中,雷克就中国式过马路、韩寒现象、中国教育、中日关系、废除死刑等中国当下的社会热门话题,旁观比较,发表了不少关于“中国特色”的“特色”看法。比如“中国式过马路”,德国人将其视为“交通问题的结果”,而“中国特色”则是视为“交通问题的根源”;又如“韩寒与方舟子之争”,雷克认为其中的“中国特色”是“兴奋型社会”,德国因为责任、多元、法治已经不需要所谓的“意见领袖”和“打假”了,他们的主要任务是“寻找自己”。

在书中,雷克讲了一个“经典文化差异事件”:二战时,驻英美军追求英国女人,在一般人看来,英美文化差不多,但结果却是被追的英国女人和追她们的美国男人都抱怨:对方太“随便”了!根源就在于文化差异。在英国,接吻被认为是相当亲密的事情,要约会好几次才可以;而在美国,接吻是很正常的,认识不久就可以吻。于是,美国男人急着接吻,英国女人就觉得美国男人太“随便”了;而英国女人一旦接受接吻就准备下一步了,此时美国男人又觉得英国女人太“随便”了。

所以,雷克认为现在欧洲流行的“解读中国”的书籍,对东西方之间文化差异的理解,实际上都是有失偏颇的,或者把中国文化想得太“复杂”,或者想得太“简单”。他甚至举了一个例子,一位上海白领与自己西北的牧民同胞,相互的理解也是不一样的,因为每一种文化自身都存在内部的差异。因此,我们在说及一个概念的时候,不能单单看它作为一个词语的原意,更重要的是要看是谁、在何种背景下运用了这个概念。

(摘自2014.10.10《读书沙龙》叶雷 文)